26.11.2009
Origine du mot geek
Un "geek" est une personne passionnée, voire maniaque d'internet. Le geek est donc un internaute dont la principale motivation est d’être internaute. Ce terme emprunté à l'anglais s'emploie donc surtout dans le domaine de l'informatique il véhicule des connotations négatives, tout d’abord à cause de sa prononciation simulant le babillage des enfants, et aussi par association avec l'image d'un clown de carnaval ou d'un personnage de foire.
Selon l'Oxford English Dictionnary (OED), le terme fait sa première apparition sous son orthographe définitive en 1876, geek y est signalé avec le sens d'idiot du village. Puis, le mot traverse l'Atlantique au début du XXe siècle et désigne dans les cirques un personnage de foire du genre fakir : le « geek man ». Enfin, le sens moderne du mot geek apparaît sur les campus d'université et devient l'appellation des étudiants qui passent les nez dans leurs bouquins et par extension la tête dans leur ordinateur.
10:21 Publié dans Des noms et des marques | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : geek, étymologie, origine du mot, création de nom, nymeo, chanut
13.10.2009
Origine discutée du mot Estaminet
Il y a des mots dont l'origine est très controversée, c'est le cas du mot "estaminet". Voici donc différentes étymologies relevées.
Autrefois, un estaminet était pour les ouvriers du nord de la France un lieu à l'ambiance chaleureuse, entre bar et restaurant, où l'on fumait, buvait, discutait et ripaillait autour d'une bonne bière.
Les hypothèses les plus farfelues circulent sur l'origine même du mot. Certains pensent qu'il viendrait de l'espagnol « Esta un minuto » c'est-à-dire un endroit où l'on passe boire un verre en vitesse, ou encore de l'espagnol « Esta minettas ?» (Est-ce qu'il y a des filles ?), question que posaient les soldats espagnols qui occupaient les Flandres au XVe siècle aux habitants de la région. D'autres pensent qu'il viendrait d'un dialecte d'Ostende et signifierait famille, ou encore bégaiement (à force de boisson). Beaucoup voient son origine dans le "Sta, Mijnheer" (Arrêtez-vous, Monsieur) inscrit sur les façades de nombreux cabarets flamands qui invitaient ainsi les clients à entrer. Une autre idée avancée, le mot serait d'origine wallonne : « staminê » qui signifie « une salle à poteaux ». En effet, dans les étables des Ardennes, la place de chaque vache dans les mangeoires était délimitée par des piliers (les stamons), « i stamonêye » (la mangeoire) provient de « stamon », pilier, venant lui-même du germanique « staan, stehen » (se dresser). Ce serait donc ce mot qui aurait donné le mot français "estaminet", qui à l'origine désignait un cabaret avec de nombreux piliers.
16:43 Publié dans Des noms et des marques | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : estaminet, etymologie, création de nom, nymeo, chanut
14.09.2009
Origine du mot sobriquet
Un sobriquet est un surnom qu'on donne à une personne, soit par dérision soit affectueusement, et qui est souvent fondé sur une singularité de corps ou d'esprit.
Voilà un mot sans étymologie très bien identifiée. Certains le repèrent dans le mot Picard « surpiquet », d’autres prenant en considération l'orthographe « sotbriquet », le tire de sot, et du vieux français briquet ce qui signifierait alors « mauvais drôle ». Mais ces pistes ne sont pas attestées.
Le sens primitif de ce mot, sous la forme de soubriquet, est : petit coup sous le menton ; puis son sens est devenu plus figuratif, c’est un propos railleur, une moquerie, ou un bon mot (sens fréquent au XVIe siècle) et enfin un surnom.
Les noms des grands personnages de l'histoire de France étaient souvent assortis de sobriquets : Louis II « Le Bègue » ; Philippe « Le Bel » ; Charles « Le Mauvais », Henri IV « Le Vert Galant», Jeanne « La Pucelle », etc.
10:11 Publié dans Des noms et des marques | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : sobriquet, étymologie, origine du mot, nymeo, chanut
07.09.2009
Origine de l'expression "Passer à tabac"
Tabasser. Rouer de coups. Taper violemment et de manière répétitive de manière à rendre K.O. son adversaire. Voici quelques réflexions étymologiques relevées sur le net concernant cette expression qui peut précéder une dénonciation.
L’expression “passer à tabac” est connue depuis 1879 et vient de la locution antérieure (1833) “repasser / donner du tabac” (donner des coups sur le nez, se battre). L’origine de cette expression vient donc de tabasser et non de tabac. Ici, ce mot a le sens de “volée de coups”. Ce terme argotique de 1802 est un dérivé de tabasser, il aurait donc dû s’écrire tabas mais l’homonymie lui a donné son écriture actuelle avec un “-c” final.
On trouve, dès le XIIIe siècle, tabaster (frapper, secouer) dans les dialectes occitans et provençaux, puis, vers 1400, tabust en français (bruit, tumulte) et, vers 1410, tabuster (battre, frapper). De cette filiation sémantique naîtra dès 1864, dans le langage marin, l’expression “un coup de tabac” qui désigne un “orage violent et soudain en mer”. Vers 1900, le théâtre emprunte ces termes au vocabulaire marin pour désigner le vacarme des applaudissements lors de la clôture de la représentation; c’est alors la locution “avoir un gros tabac” qui apparaît (vers 1900) pour dériver ensuite vers l’expression actuelle “faire un tabac” soit “remporter un franc et gros succès”.
12:11 Publié dans Des noms et des marques | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : passer à tabac, origine de l'expression, origine du nom, nymeo, chanut
08.08.2009
Une courte histoire du patronyme.
Dans l'antiquité il était coutumier de porter trois noms. A partir du IIIème siècle, on ne porte plus que son nom de baptême. Le nom de famille n'apparaît que mille ans plus tard, associé à un complément de nom (prénom ou sobriquet) pour distinguer les individus d'une même famille. Il faut attendre le XVème siècle pour que Louis XI interdise le changement de nom sans autorisation car il était courant de changer de nom au gré de son envie ou de l'usage commun. Au siècle suivant, François 1er rend obligatoire la tenue des registres paroissiaux par le clergé, ce qui permet la transmission régulière du nom de famille. Puis lors de la révolution française, cette fonction est transfèrée aux communes. Quant à l'orthographe des patronymes, elle sera stablilisée qu'en 1877 avec l'apparition du livret de famille.
09:53 Publié dans Des noms et des marques | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : nom, patronyme, généalogie, hérédité, héritage, nymeo, chanut
05.05.2009
Origine du nom "Les deux magots".
Les deux magots sont les statues asiatiques installées sur le pilier central de l'illustre café parisien qui veillent depuis plus de cent ans sur les deux terrasses de la place Saint-Germain-des-Prés qui ont vu défiler depuis 1884 les fleurons de la culture et des arts français.
L'histoire commence en 1813 avec la création de l'un des premiers magasins de nouveautés de la capitale (commerce de tissus, soieries et objets de luxe) appelé "Les deux magots". Ce nom d'enseigne est emprunté alors à une pièce de théâtre à succès de cette époque "Les deux magots de la Chine". De cette époque témoignent les deux statues orientales. Après quelques déménagements et péripéties, c'est en 1884 qu'un marchand de vin s'installe dans la place avec cette même enseigne au carrefour de Saint-Germain-des-Prés. C'est en 1914 qu'Auguste Boulay, aïeul des propriétaires actuels, va fonder après quelques travaux la légende des Deux Magots et en fait le lieu où se montrer et où se relaient peintres, écrivains, poètes artistes et personnages célèbres de tous bords.
09:12 Publié dans Des noms et des marques | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : deux magots, café parisien, saint-germain-des-prés, origine du nom, nymeo, chanut
25.03.2009
Connaissez vous l'origine du mot "informatique"?
Le mot « informatique » est un néologisme créé par contraction des mots « information » et « automatique ». L’origine de ce mot est ... française.
En effet, on attribue la paternité du mot « informatique » à Philippe DREYFUS, ancien directeur du Centre National de Calcul Électronique de Bull dans les années 50, qui, en 1962, a utilisé pour la première fois ce terme pour la désignation de l'entreprise « Société d'Informatique Appliquée » (SIA). Bull est une société française crée en 1931 et est le seul concepteur et constructeur informatique européen qui a connu ses heures de gloire dans les années 70.
Philippe DREYFUS s'étant abstenu (volontairement ?) de déposer le terme « informatique » en tant que marque, l'Académie Française a adopté ce terme en 1967 pour permettre de désigner la « science du traitement de l'information ».
Ensuite, le mot s'est rapidement répandu dans plusieurs pays d'Europe :
• « informática » en Espagne et au Portugal,
• « informatik » en Allemagne,
• « informatica » en Hollande et en Italie,
• « informatikk » en Norvège,
• « informatika » en Hongrie, Russie et Slovaquie.
Les anglo-saxons lui préfèrent généralement le terme « computer science » (« science des ordinateurs ») mais le terme « informatics » est parfois utilisé en Grande-Bretagne.
Source : Comment ça marche.net
15:12 Publié dans Des noms et des marques | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : informatique, étymologie, origine du mot, bull, nymeo, chanut
29.01.2009
I speak french very well !
Tennisman, pressing, dancing, auto-stop, smoking, parking, aucun de ces mots n'est ... anglais, ils sont tous français! Cette liste de faux anglicismes n'est pas exhaustive et ne demande qu'à être complétée. 
Nota bene : Attention donc lorsque l'on souhaite créer un nom de marque international d'origine anglo-saxonne, cela ne suffit pas qu'il "sonne" comme un mot de la langue de Shakespeare. En effet, les anglo-saxons repèrent spontanément ces mots "frenglish".
14:43 Publié dans Des noms et des marques | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : franglais, frenglish, anglicismes
27.01.2009
Les supermarchés Atac (Groupe Auchan) changent simplement de nom.
Les responsables du groupe Auchan ont annoncé le changement de nom des tous les supermarchés Atac en France. Ceux-ci porteront désormais le nom de Simply Market.
Ce nom d'enseigne est testé depuis 2005 en France mais cette stratégie concerne aussi l'Espagne, l'Italie et la Pologne. La Russie, conservera le nom Atak (avec un k), pour ses 20 supermarchés - dont 10 ont été ouverts au second semestre 2008.
Cette information est relayée dans de nombreux médias. Pour plus d'information vous pouvez consulter l'article du journal Le Monde ou celui du journal Les Echos
16:02 Publié dans Des noms et des marques | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note | Tags : atac, auchan, simply, simply market, changement de nom, nymeo, chanut
14.10.2008
La neufbox de SFR c'est du neuf?
Après la fusion express de Neuf Cegetel et SFR et du rapprochement de leurs activités suite à l'acquisition du premier par le second, SFR a présenté le 8 octobre sa nouvelle offre d'accès à Internet, « Neufbox de SFR ». Dans le même temps, SFR élimine de ses gammes la marque Neuf, qui ne subsistera plus que par de simples références, comme la « Neufbox » qui conserve son nom qui se voit associé à la marque et au nouveau logo de SFR
.
Cette modification de nom révèle un changement dans la continuité. En effet, dans un article de PC INpact, Olivier du Besset, responsable marketing chez SFR, explique : "C’est le même hardware, le même software. Ce qui change, c’est le « branding » avec un capot modifié aux couleurs de SFR"
17:16 Publié dans Des noms et des marques | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : neufbox, neuf, cegetel, sfr, changement de nom, nymeo, chanut




